热线: 800-988-0125

您的位置:首页 > 翻译服务 >

影视作品配音翻译

      译云国际除了传统的几项翻译服务外,还推出了影视作品配音及字幕翻译服务。

      影视作品的字幕翻译必须要考虑每一句话的长度以及出现时间,必须与作品里的声音和画面相匹配。因此,不是简单的字面翻译就可以做到,在翻译过程中有时候需要增加词汇有时又需要精减语言,是一项要求很严格的服务。
      影视作品配音的要求比字幕翻译还要高许多,配音人员不但需要模拟作品中人物的说话风格,情绪还要注意口型。因此,这项工作必须是经过专业训练的人员才可以做。
      译云国际长期为许多大公司宣传片,及一些电影电视剧进行字幕翻译和配音工作,在中国地区的长期客户包括珠江影视制片场,雅登音响公司,西安电影制片场等。

联系YesMeaning

中国地区免费热线:
800-988-0125
电子邮件:
service@yesmeaning.com

译云翻译上海A门店(徐家汇分店)
联系人:丁先生
电话:13918112190
传真:021-61806589
邮箱:yi.ting@yesmeaning.com

译云翻译上海B门店(松江分店)
联系人:马小姐
电话:13641976572
传真:021-61806589
邮箱:emily.ma@yesmeaning.com

译云翻译上海C门店(杨浦店)
联系人:谷小姐
电话:13816596223
传真:021-61806589
邮箱:jessica.gu@yesmeaning.com